三笔考试容易过吗现在(优秀的三笔考试经验教训帖)
转载自: siuuu 嚯啊
原文链接优秀的三笔考试经验教训帖mp.weixin.qq.com/s/O0an5FgsQkmMU-p1LykDIg作者是我朋友,
去年十二月参加了CATTI三级笔译考试,
遗憾未能通过,
特制此经验帖与大家分享。
非英专大三2019下半年三级笔译经验教训
个人情况
本科电子商务专业,CET-4/CET-6: 568/519 均一次通过,无其他英语证书。
对了,还有一个大英竞赛三等奖。
三笔有综合、实务两门,每门100分,要两门都大于或等于60分才算是过,一般来说很多人是挂在了实务上(我就是跟别人不一样,挂在了综合)
综合
题型:单选(20)+同义词替换(20)+语法改错(20)+阅读理解(三篇30题)+完形填空(一篇20题)都是选择题
综合我没有发言权,因为我挂在了这科。我用的资料是 :
CATTI官方教材《英语笔译综合能力真题解析》,我是在某鱼上买的pdf,如果有iPadApple Pencil建议pdf,纸质版的很贵的。真题的解析很全,这本书一定要入的。
华研《专四语法与词汇1000题》,里面的语法题还有词汇题和三笔一样,用来练习挺好。
失败教训:
单词:一定要好好背单词!一定要好好背单词!一定要好好背单词!重要的事情说三遍!至少要达到专四词汇量,有时间背一些GRE的高频词汇,这次的综合就有GRE的词汇
语法:英语语法真的很重要!我之前对于英语语法并没有系统学过,高考换成全国卷也不考单选,都是凭借强大的语感,所以,语法知识一定要夯实,而且汉译英也很考验语法知识的。
实务
题型:英译汉(约600词)汉译英(约400字)
实务这门是重头戏!!!我考了62!算是对自己的一个肯定吧,备考MTI更有信心了!毕竟很多人(包括英专生)都挂在了这科。我用的教材是:
CATTI官方教材《英语笔译实务真题解析》,真题很重要,可以发现往年的出题类型,比如说最近两年的汉译英,开始逐渐偏向文化类的,之前都是政府公文白皮书这类,所以这次备考我也就没有背政府公文的词汇。
《武峰12天突破英语笔译》,配合武峰的网课效果更佳,武峰的这本书很适合入门学习,虽然有些例句翻译的读起来并不是很通顺(很多人也都这样反映),这本书是我大一结束决定考研考MTI的时候买的,到现在网课都没看完。我看网课都整理出来了笔记,里面的一些翻译技巧还是很实用的,比如:定语从句的前置和后置译法、代词的译法这些,讲的通俗易懂,上手很快。
韩刚的《90天突破三级笔译》,但是我觉得这本书很难,看了一点就看不下去了,所以这本书还是全新的躺在我的书架上。不过下次三笔难度提升,这本书就不得不用了。
庄绎传的《英汉翻译简明教程》,这本教材很经典,备考MTI必备,武峰12天的很多例句都是出自这本书上的文章,我只看了几个单元,我是看的时候自己在草稿纸上大概翻译一下,然后对照书上的译文,看自己翻译的差距在哪里,然后在OneNote上做笔记,并把自己认为翻译的好的或者自己想不出来书上翻译的整理到笔记本上。
叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,这本书是学姐推荐的,我是看完了的,整理出来一些笔记,不过第一次读并没有做到精读,准备下学期开学之后再好好读一遍。
平时可以多看看外刊,《经济学人》就很好,适合精读。一些微信公众号也适合平时积累,比如中国日报双语、徐老师的翻译、英语逃脱计划等等,真的都是宝藏公众号,每个都有很多好友关注,但是都没人看(你们都别看就我自己学习就行了2333333
实务是可以带一本汉英一本英汉词典,推荐陆谷孙和新世纪汉英字典,陆谷孙的英语词汇真的很全。不过不要以为带了词典就可以不好好背单词了,考场上哪来那么多时间去翻字典。所以还是要多背单词!
这次考试全面实行机考,机考有利有弊,我个人觉得是利大于弊。对于实务这一科,可以很方便的修改自己的翻译,如果是纸考估计会画的乱七八糟,影响卷面,但也对于综合做阅读就很不友好,我做阅读喜欢勾勾画画,但是机考就不方便,而且做前几套选择题很难进入状态。此外如果打字慢点同学一定要提高打字速度,不然会很吃亏的。
下次的CATTI是6月20、21进行,前几天发布了新的考试大纲,三笔的难度和之前二笔难度一样了,所以准备的要更加充分了。改革只会越来越难,所以继续加油咯~
经验帖作者是2021跨考MTI考研大军中的一位,其经验教训仅供大家参考呀。总而言之,考翻硕从本质上来说也是考英语,所以背单词和学语法是必须必,希望今年有意参加CATTI三级笔译的同学能够一次上岸!